Many writers translate the word ‘Pakistan’ as ‘Land of the Pure’; this is incorrect. The word Pakistan consists of two parts, i.e., Pak and Istan. While Pak is a Persian word, which mans holy/ pure/ clean, the word Istan is from the word isthan, which is a Hindi word meaning a place. For example ‘Janum Isthan’ means the place of birth. So the word Pakistan means a holy/ pure/ clean place (country) and not the ‘Land of the Pure’. The word Pak is an adjective which describes ‘Istan’ (Isthan), place and not its inhabitants. This is eulogized in the National Anthem; which begins as ‘Pak Sar Zamin Shad Baad’ As regards its inhabitants; all of them cannot be said to be pure as they have proved time and again.
KHAWAJA MUHAMMAD BASHIR BUTT,
Azad Kashmir, January 15.